您的位置首页  都市文化  文化

七条汉英同传技巧 (Skills for Chinese-English Sim

七条汉英同传技巧 (Skills for Chinese-English Sim

  Linguistic anticipation语言预测:利用对句式结构和语言搭配的丰富经验,根据上半句的结构判断出下半句的大体状况。

  Extra-linguistic anticipation语言外预测:利用对会议内容的丰富经验,与对发言人语言基调的判断,预测发言人的发言内容。

  1. 十三亿人口的中国保持稳定和加快发展,对促进亚太地区及世界的稳定性和发展,具有极其重要的意义。

  根据汉语中“对…”结构,译员可以凭经验猜测后面大概是“发挥作用”、“扮演角色”一类的表述,故大胆让英语中这个结构提前出现。

  2. 我谨代表中国政府,并以我个人的名义,对各位来自英国的代表们表示热烈的欢迎,并向所有关心中国经济发展的朋友们表示衷心的感谢!预祝本次大会取得成功!

  在没有百分之百听懂源语时,为避免出现大段空白,或避免翻译出现实质性错误,应变翻译为意译,将困难局面模糊地应付过去。

  1. 今天,专心致志进行现代化建设的中国人民,更加需要一个长期的和平国际环境和良好的周边环境。

  对于原文中出现的无法译成目的语的材料或技术性较强的材料,通过省略一些源于中可有可无或者有违目的语表达习惯的结构,来争取口译时间,使译语更通畅。

  2. 中国一贯主张裁军,反对一切军备竞赛,既反对常规军备竞赛,更反对核军备竞赛;既反对地面上的军备竞赛,也反对在太空进行的军备竞赛。

  1. 我们应该牢牢把握中美关系的大局,妥善解决分歧,不断朝着增进了解、扩大共识、发展合作、共创未来的目标前进。

  2. 所有人都可以借助互联网资源来学习,不论他们是哪个民族、何种性别、何种肤色,只要他们可以接入互联网,都能进行学习。

  3. 实践已充分证明,广东的发展离不开港澳,港澳的发展也离不开广东,德江在今年春节前夕一次座谈会上也降到:”港澳好,广东好;广东好,港澳好”。

  2. 我此次访问的范围很广。这表明我国政府认识到中国正在进行的现代化建设的重要性及其对两国关系可能产生的影响。

  3. 依靠市场力量和竞争,促进企业进取精神,在追求经济效率的过程中,这些已成为所有国家的共同点。

  沿海开放城市的任务是认真抓好现有企业技术改造,更新工艺技术,提高经营管理水平,致力于传统产品的更新换代和新产品的开发。

  1. 广东是中国地域经济大省,2004年广东生产总值达到16039亿元,人均生产总值达到19707元,财政总收入是3539亿元人民币,外贸进出口3571亿美元,实际利用外资直接投资到去年累计1505亿美元,生产总值占全国的1/9,外贸进出口占1.3。

  2. 广东还积极推动包括闽、赣、湘、粤、桂、琼、川、黔、滇9省(区)以及港、澳两个特别行政区在内的“泛珠三角”区域合作,简称“9+2”区域合作。

  希望学习口译同传的小伙伴,可以点蓝字链接查看我们的口译集训营,同传组全程要进同传箱训练,早鸟价即将过去,仅剩个别名额,或直接加微信 xiaoyijiang1咨询哦~返回搜狐,查看更多

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186