您的位置首页  都市文化  文化

干货!CATTI备考打卡——英语笔译(5)

干货!CATTI备考打卡——英语笔译(5)

  助力CATTI英语笔译备考,官方带你学!今天学习的内容选自古特雷斯2022年维持和平人员国际日致辞,为英译汉练习。和平来之不易,向维和人员致敬!

  今天,我们向1948年以来担任过联合国维持和平人员的百万余名男女表示敬意。我们缅怀在和平事业中献出生命的近4200名男女英雄。

  我们重温一个古老的真理:对和平绝不可想当然。和平是赢来的成果。我们深深感谢目前在联合国旗帜下服务的87000名文职人员、和军事人员,他们在帮助全世界实现和平这一成果。

  他们面临着巨大的挑战。针对维和人员的暴力行为不断增多,使他们的工作更加危险。大流行病疫情带来种种限制,使他们的工作更加艰难。但是,联合国维和人员作为和平伙伴一如既往地表现出色。

  今年,我们着重弘扬伙伴关系的力量。我们深知,当各国政府和各个社会携手合作,力求通过对话解决分歧、建立非暴力文化并保护最脆弱人群时,方为赢得和平之时。在全球各地,联合国维和人员与会员国、民间社会、人道主义者、媒体、他们所服务的社区以及许多其他方面合作,推动和平,保护平民,促进和法治,并改善千千万万人民的生活。

  今天和每一天,我们都赞颂他们无私奉献,帮助各个社会摆脱冲突,为所有人争取一个更和平、更繁荣的未来。我们永远感激他们。

  联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯常会在一些世界性节日发表讲话,和时事热点联系紧密,是我们学习翻译的良好素材。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
TAGS标签更多>>